Zweig : Échecs
Traduction de Jean-Philippe Toussaint
Während der Arbeit an seinem Roman "L’Échiquier" hat Philippe Toussaint die "Schachnovelle" von Stefan Zweig neu ins Französische übersetzt:
— Une dernière chose, je ne jouerai qu'une seule partie. Veuillez prévenir ces messieurs à l'avance pour que cela ne paraisse pas discourtois après coup. Cette partie doit solder les comptes, et rien d'autre. Un trait final, pas un nouveau départ.
Connue, en France, sous le titre "Le Joueur d'échecs", La Schachnovelle est le dernier texte qu'ait écrit Stefan Zweig avant de se donner la mort à Petrópolis, en 1942.