Ricard : Littératures d'Afrique noire : des langues aux livres
Pour la première fois un ouvrage présente en français l'ensemble des littératures de l'Afrique noire. La culture de l'Afrique noire contemporaine est un métissage d'éléments autochtones, sémites, et gréco-latins : les langues et les littératures expriment cette variété souvent déroutante, de l'Ethiopie à l'Afrique du Sud, du Sénégal à Zanzibar. Trop souvent confondue avec la tradition, l'oralité reste une force créatrice et il convient de ne pas réduire son utilisation littéraire à sa réalité ethnographique. La rencontre entre les langues de l'Afrique et le livre donne naissance aux littératures écrites. Plusieurs chapitres sont consacrés aux littératures amharique, haoussa, swahili, yorouba, igbo, akan, ewe et aux littératures de l'Afrique australe : shona, xhosa, souto, zouloue. Ces littératures en langues africaines coexistent avec des littératures en langues européennes (anglais, français, portugais) qui fréquemment occupent seules le devant de la scène. Pourtant des écrivains francophones ou anglophones, comme A. Hampâté Bâ ou Okot p'Bitek, ont aussi écrit leur langue maternelle ; d'autres ont montré la voie féconde d'une appropriation africaine des langues européennes : Amos Tutuola, Ahmadou Kourouma. Ces " passeurs " sont-ils des modèles ? Une perspective comparative originale permet de poser des questions sur la création littéraire en Afrique à partir de l'étude de l'ensemble de la production ; poésie, théâtre et roman font ainsi l'objet d'études historiques de synthèse. Le concept de conscience linguistique guidera le lecteur dans le foisonnement des livres africains et lui permettra de réfléchir à l'avenir de notions comme francophonie ou anglophonie, et au destin des littératures en langues africaines. Des cartes, des photos, une abondante bibliographie et plusieurs index font de cet ouvrage un texte de référence nécessaire à qui s'intéresse aux littératures et aux cultures de l'Afrique noire.